Muchos usuarios odian a sus ordenadores
28 Apr 2026 Your NameUna buena puesta de pie a tierra en Why Doctors Hate Their Computers (un resumen en ‘Why doctors hate their computers?’ por si el primero no está disponible).
Yo diría que los médicos y muchas otras profesiones se sienten incómodos con los ordenadores, no es exclusivo de la clase médica.
La primera (y subtítulo del artículo) es la pregunta de si estos aparatos no se están convirtiendo en una barrera entre pacientes y médicos.
Digitization promises to make medical care easier and more efficient. But are screens coming between doctors and patients?
También, la sensación de que en lugar de liberarles del trabajo, se convierte en un nuevo trabajo por sí mismo.
But three years later I’ve come to feel that a system that promised to increase my mastery over my work has, instead, increased my work’s mastery over me.
En algunos casos simplemente es una ayuda, que a veces es más lento y otras veces nos proporciona rapidez.
Some things were slower than they were with our old system, and some things had improved.
Compartir información es bueno, pero se convierte también en un problema cuando cualquiera (‘cualquiera’) puede modificar esa información, independientemente de la experiencia, conocimiento del paciente, o simplemente opinión… Provocando lentitud y dificultades al médico responsable.
But now everyone across the organization can modify the list, and, she said, “it has become utterly useless.” Three people will list the same diagnosis three different ways.
Otra dificultad puede venir del simple copia y pega: si lo tienes que hacer a mano, extraes la información relevante y la escribes brevemente. Si puedes copiar un informe (o un trozo), lo haces.
Doctors’ handwritten notes were brief and to the point. With computers, however, the shortcut is to paste in whole blocks of information—an entire two-page imaging report, say—rather than selecting the relevant details.
Como decíamos arriba, estos problemas no son solo para la medicina y a esto se suma que muchas veces los programas crecen de forma casi orgánica.
They regularly added new features to it, and, over time, the program expanded to more than a million lines of code, in multiple computer languages. Every small change produced unforeseen bugs.
Luego necesitan algún tipo de gestión o regulación, relacionada con que esos cambios pueden afectar a demasiada gente y, por lo tanto, deben realizarse con precacución. Y la eterna lucha entre quienes siempre quieren más y los que ya estaban satisfechos con lo que tenían.
As a program adapts and serves more people and more functions, it naturally requires tighter regulation. Software systems govern how we interact as groups, and that makes them unavoidably bureaucratic in nature. There will always be those who want to maintain the system and those who want to push the system’s boundaries.
Todo esto tiene algún defensor: se trata de mejorar la vida de los pacientes, no la de los médicos.
“But we think of this as a system for us and it’s not,” he said. “It is for the patients.”
Y con sus propias ventajas: se puede ayudar a los pacientes de formas insospechadas. Además del acceso remoto a sus resultados, claro, pero también análisis más amplios para evitar sobredosis en medicaciones complicadas o identificación de pacientes susceptibles de beneficiarse de nuevos tratamientos.
In one project, Partners is scanning records to identify people who have been on opioids for more than three months, in order to provide outreach and reduce the risk of overdose. Another effort has begun to identify patients who have been diagnosed with high-risk diseases like cancer but haven’t received prompt treatment.
Probablemente se trata de que estamos muy al inicio de todo esto y habrá que ver médicos más comprensivos con estas nuevas posibilidades, y también beneficios tangibles que demuestren que tenían sentido.
“I’m playing the long game,” he said. “I have full faith that all that stuff is just going to get better with time.”
Sin olvidar las necesidades propias de cada profesión, y cómo deben abordarse los proyectos relacionados con estas necesidades y características. Por un lado, un tema complejo y adaptativo a la realidad (con herramientas que no lo son tanto).
Medicine is a complex adaptive system: it is made up of many interconnected, multilayered parts, and it is meant to evolve with time and changing conditions. Software is not. It is complex, but it does not adapt.
Por otro, decidir entre mutación (profesionales que tienen diferentes características y forma de abordar problemas y solucionarlos) frente a la adaptación: tenemos una herramienta y tenemos que continuar desarrollando nuestra tarea con ella.
Mutation produces variety and deviation; selection kills off the least functional mutations. Our old, craft-based, pre-computer system of professional practice—in medicine and in other fields—was all mutation and no selection.
Computerization, by contrast, is all selection and no mutation.
Se pueden añadir algunas ayudas (por ejemplo, encargar a otro personal la transcripción y anotación de la información) pero al final, tenemos una parte positiva: seguramente todo mejorará.
It’s not hard to believe that our interfaces for documenting and communicating will get easier, more intuitive, less annoying.
Por la otra la pregunta de si realmente podremos reducir ese trabajo ‘burocrático’ o terminará siendo más de lo mismo.
With the time that scribes freed up, the system simply got doctors to take on more patients. Their workload didn’t lighten; it just shifted.
También puede ocurrir que los especialistas tomen las riendas y empiecen a pedir lo que realmente necesitan (y a conseguirlo).
Together, they convened an open weekly meeting, currently on Thursday mornings, where everyone in the neurosurgery department—from the desk clerks to the medical staff to the bosses—could come not just to complain about the system but also to reimagine it.
Es un problema frecuente (muchas veces por soberbia, otras por falta de medios, y también otras por pura falta de interés o implicación; incluso puro sabotaje) que los usuarios no están en el desarrollo ni en la selección de funcionalidades. Todavía puede haber sitio para implicarles y devolverles el control.
Malhotra’s innovations showed that there were ways for users to take at least some control of their technology—to become, with surprising ease, creators. Granted, letting everyone tinker inside our medical-software systems would risk crashing them. But a movement has emerged to establish something like an app store for electronic medical records, one that functions much the way the app store on your smartphone does.
El artículo dice muchas más cosas y creo que vale la pena leerlo indpendientemente de en qué ‘lado’ se esté.
