Estudiantes y canales alternativos de comunicación
30 May 2024 Your NameCómo hacer llegar la información adecuada a las personas adecuadas es un problema que me fascina. Probablemente por eso tengo este sitio (y alguno más) pero, reconozcámoslo, esto solo sirve para quien ya lo conoce (y, eventualmente, si alguien lo comparte para que llegue a unas pocas personas más). Además, tratamos de difundirlo en diversas redes sociales, por diversos canales, en formatos alternativos,… Pero lo cierto es que la mayor parte del mundo no lo verá, como es natural.
Un caso particular de este problema es hacer llegar la comunicación adecuada a nuestros estudiantes: también ponemos todos los medios a nuestro alcance (recuerdo una mesa redonda donde lo comentábamos) y aún así, hay quien no se enterará de algo importante, o la información le llegará tarde.
Mientras tanto, nuestro estudiantado organiza sus propios canales de información que también llegan hasta donde pueden. De eso habla un poco How Students Use Unofficial Online Backchannels for Classes donde empieza diciendo algo parecido a lo de arriba: tenemos nuestros canales de comuncación oficiales, pero eso no evita (tampoco me parece necesario evitarlo, claro) que se organicen de la forma que mejor les apetezca.
... pointing students to official platforms for turning in assignments and participating in class discussions. Meanwhile students are setting up unofficial online channels of their own, where they can ask questions of classmates, gripe about the professor and sometimes share homework and test answers
Tiene una parte sorprendente: la de enterarse de cosas que se comunican adecuadamente por los medios oficiales, pero también hay una parte alternativa imporante, que tiene que ver con poder decir y preguntar lo que tal vez no se pueda hacer en ellos (¿críticas? ¿compartir hallazgos relevantes?…). Ojalá, la verdad, estos canales actuaran como catalizadores para hacernos llegar algunos comentarios de una manera organizada (esto es, se dice la queja, pero no el ‘quejica’, por ejemplo; y, tal vez, se pone remedio al problema, si lo había).
También abren la puerta, claro, a lo que ahora se llama pomponsamente deshonestidad académica (a copiar, vaya), que puede ser una preocupación para una parte del profesorado. También puede existir la inciativa de usar sus herramientas para tratar de acercanos un poco.
Some professors welcome these channels as a way for students to blow off steam. But others worry that they can lead to violations of academic integrity. And some have taken the attitude of, “if you can’t beat ’em, join ’em,” actively setting up Discord servers or joining those created by their students.
Pero, nos dicen, charlas de pasillo (o de cafetería) ha habido siempre y esto no es más que una ampliación mediada por las herramientas de comunicación del asunto. Aunque con la diferencia de que pueden estar activas las 24 horas del día de todos los días de la semana.
In some ways it’s just an online version of informal networking that students have always done as they chat with classmates in physical classrooms before or after class. But because these online platforms are easy to hide from instructors and are available 24/7, they can be trickier for students and professors to navigate.
Igual que esas conversaciones de pasillo, o encuentros en la cafetería, partidas de cartas… también pueden ayudar a crear una comunidad: se establencen relacoines, se conoce mejor a otros estudiantes y se aumenta el sentido de pertenencia a ‘algo’.
“I loved it,” she says, noting that the students got to know each other by asking questions like what they planned to do next year. “What gave me my feeling of being in relationship with anyone else in the class was the conversations I had there.”
También pueden tener una parte negativa, reduciendo la asistencia: si vamos a conseguir la información de alguien que vaya a clase por nosotros, es posible que tengamos la tentación de ‘aprovechar’ mejor ese tiempo.
But even though these forums can build community, they might also be playing a role in reducing attendance in classes and contributing to a sense of student disengagement in physical lectures.
Sobre las tentaciones alrededor de las copias porque la comunicación mediada por las plataformas puede dejar rastro, o incluso dejar a personas inocentes bajo sospecha por acudir a los foros donde se divulgan soluciones ‘compartidas’. Tampoco sabemos quiénes son todas las personas que están en un determinado foro, sobre todo cuando se usan seudónimos, hay mucha gente,…
... students saying he would give them an F on an assignment and refer them to the dean’s office after he discovered they were on a GroupMe chat group where answers to an exam were shared.
Finalmente, nos recomiendan al profesorado no intentar participar/entrar en estos espacios digitales: la independencia del sistema oficial es lo que los hace atractivos y también lo que permite que se creen las dinámicas adecuadas (bastantes, beneficiosas).
And she advises professors to resist the temptation to get involved with these informal channels at all. “The undergroundness of Discord is part of its appeal,” she notes. For students, she adds, “this is how you develop independence.”